TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:04:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1261《訶利帝母真言經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1261《ha lợi đế mẫu chân ngôn Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1261 訶利帝母真言經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1261 ha lợi đế mẫu chân ngôn Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1261   No. 1261 訶利帝母真言經 ha lợi đế mẫu chân ngôn Kinh     開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc quốc     公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒     công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không thụy Đại giám     正號大廣智大興善寺三藏沙門     chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn     不空奉 詔譯     bất không phụng  chiếu dịch 爾時訶利帝藥叉女。在佛眾會從座而起。 nhĩ thời ha lợi đế dược xoa nữ 。tại Phật chúng hội tùng tọa nhi khởi 。 五體投地禮佛雙足。而白佛言。我有心真言。 ngũ thể đầu địa lễ Phật song túc 。nhi bạch Phật ngôn 。ngã hữu tâm chân ngôn 。 由如真多摩尼寶能滿一切意願。 do như chân đa ma-ni bảo năng mãn nhất thiết ý nguyện 。 為利益安樂閻浮提諸善男子及善女人。 vi/vì/vị lợi ích an lạc Diêm-phù-đề chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。 唯願世尊哀愍聽許。我今說之。 duy nguyện Thế Tôn ai mẩn thính hứa 。ngã kim thuyết chi 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵弩弩麼(引)里迦(引)呬帝娑嚩(二合引)訶(引) úm nỗ nỗ ma (dẫn )lý Ca (dẫn )hứ đế sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 若有女人不宜男女。 nhược hữu nữ nhân bất nghi nam nữ 。 或在胎中墮落斷緒不收。皆由四大不不能調適。 hoặc tại thai trung đọa lạc đoạn tự bất thu 。giai do tứ đại bất bất năng điều thích 。 或被鬼神作諸障難。或是宿業因緣不宜男女。 hoặc bị quỷ thần tác chư chướng nạn/nan 。hoặc thị tú nghiệp nhân duyên bất nghi nam nữ 。 應取白(疊*毛)或一肘或一搩手或長五寸隨意大小。 ưng thủ bạch (điệp *mao )hoặc nhất trửu hoặc nhất 搩thủ hoặc trường/trưởng ngũ thốn tùy ý đại tiểu 。 畫訶利帝母。作天女形純金色。 họa ha lợi đế mẫu 。tác Thiên nữ hình thuần kim sắc 。 身著天衣頭冠瓔珞。坐宣臺上垂下兩足。 thân trước/trứ thiên y đầu quan anh lạc 。tọa tuyên đài thượng thùy hạ lưỡng túc 。 於垂足兩邊畫二孩子。傍宣臺立。於二膝上各坐一孩子。 ư thùy túc lượng (lưỡng) biên họa nhị hài tử 。bàng tuyên đài lập 。ư nhị tất thượng các tọa nhất hài tử 。 以左手懷中抱一孩子。於右手中持吉祥菓。 dĩ tả thủ hoài trung bão nhất hài tử 。ư hữu thủ trung trì cát tường quả 。 畫師應受八戒。其彩色中不用皮膠。畫像成已。 họa sư ưng thọ/thụ bát giới 。kỳ thải sắc trung bất dụng bì giao 。họa tượng thành dĩ 。 淨治一室嚴儀塗拭。以香塗作一方壇。 tịnh trì nhất thất nghiêm nghi đồ thức 。dĩ hương đồ tác nhất phương đàn 。 置像壇中。以種種華散於壇上。 trí tượng đàn trung 。dĩ chủng chủng hoa tán ư đàn thượng 。 復以甘脆飲食乳糜酪飯及諸菓子閼伽香水。 phục dĩ cam thúy ẩm thực nhũ mi lạc phạn cập chư quả tử át già hương thủy 。 燒沈水香而用供養。像面向西持誦者面東。 thiêu trầm thủy hương nhi dụng cúng dường 。tượng diện hướng Tây trì tụng giả diện Đông 。 對像念誦每日三時。時別誦一千遍。取月生五日起首。 đối tượng niệm tụng mỗi nhật tam thời 。thời biệt tụng nhất thiên biến 。thủ nguyệt sanh ngũ nhật khởi thủ 。 先誦十萬遍。然後對像前念誦。 tiên tụng thập vạn biến 。nhiên hậu đối tượng tiền niệm tụng 。 所求一切事皆悉圓滿。 sở cầu nhất thiết sự giai tất viên mãn 。 又法女人欲得男女者。月經後澡浴。 hựu Pháp nữ nhân dục đắc nam nữ giả 。nguyệt Kinh hậu táo dục 。 取黃乳牛母子同色者。搆乳一升置銀器中。 thủ hoàng nhũ ngưu mẫu tử đồng sắc giả 。cấu nhũ nhất thăng trí ngân khí trung 。 以右手無名指攪乳。誦真言加持一千八十遍。 dĩ hữu thủ vô danh chỉ giảo nhũ 。tụng chân ngôn gia trì nhất thiên bát thập biến 。 然後取服。至七日內則得有胎。 nhiên hậu thủ phục 。chí thất nhật nội tức đắc hữu thai 。 又法欲令他人歡喜敬愛者。 hựu Pháp dục lệnh tha nhân hoan hỉ kính ái giả 。 或飲食菓子或華或香。加持一百八遍。 hoặc ẩm thực quả tử hoặc hoa hoặc hương 。gia trì nhất bách bát biến 。 於真言句中加彼人名。將與彼人則得歡喜愛敬。 ư chân ngôn cú trung gia bỉ nhân danh 。tướng dữ bỉ nhân tức đắc hoan hỉ ái kính 。 又法若有人作留難口舌者。 hựu Pháp nhược hữu nhân tác lưu nạn/nan khẩu thiệt giả 。 畫彼人形左脚踏之。誦真言一千八十遍則得無難。 họa bỉ nhân hình tả cước đạp chi 。tụng chân ngôn nhất thiên bát thập biến tức đắc vô nan 。 又法欲令一切人歡喜者。 hựu Pháp dục lệnh nhất thiết nhân hoan hỉ giả 。 取牛黃末置銀器中。准前以無名指攪誦真言加持一百八遍。 thủ ngưu hoàng mạt trí ngân khí trung 。chuẩn tiền dĩ vô danh chỉ giảo tụng chân ngôn gia trì nhất bách bát biến 。 點於額上一切人見皆歡喜順伏。 điểm ư ngạch thượng nhất thiết nhân kiến giai hoan hỉ thuận phục 。 又法若得新衣服。對像前加持一百八遍。 hựu Pháp nhược/nhã đắc tân y phục 。đối tượng tiền gia trì nhất bách bát biến 。 然後取著一切人見亦皆歡喜敬愛。 nhiên hậu thủ trước nhất thiết nhân kiến diệc giai hoan hỉ kính ái 。 又法若有惡夢。誦真言一百八遍。 hựu Pháp nhược hữu ác mộng 。tụng chân ngôn nhất bách bát biến 。 則得惡夢消除。 tức đắc ác mộng tiêu trừ 。 又法若月蝕時。取酥五兩置金器中。 hựu Pháp nhược/nhã nguyệt thực thời 。thủ tô ngũ lượng (lưỡng) trí kim khí trung 。 以金筯攪。無令間斷念誦加持。 dĩ kim trợ giảo 。vô lệnh gian đoạn niệm tụng gia trì 。 乃至月却得圓滿為限。然後取一分供養訶利帝母。餘者漸喫。 nãi chí nguyệt khước đắc viên mãn vi/vì/vị hạn 。nhiên hậu thủ nhất phân cúng dường ha lợi đế mẫu 。dư giả tiệm khiết 。 即有胎孕所生男女聰慧福德 又法取牛膝根 tức hữu thai dựng sở sanh nam nữ thông tuệ phước đức  hựu Pháp thủ ngưu tất căn 作齒木。加持一百八遍嚼及揩齒。 tác xỉ mộc 。gia trì nhất bách bát biến tước cập khai xỉ 。 所出言詞令人樂聞。 sở xuất ngôn từ lệnh nhân lạc/nhạc văn 。 意欲所求他人之事皆得隨意成就 又法欲得壽命長遠者。取骨屢草嫩苗。 ý dục sở cầu tha nhân chi sự giai đắc tùy ý thành tựu  hựu Pháp dục đắc thọ mạng trường/trưởng viễn giả 。thủ cốt lũ thảo nộn 苗。 搵蘇蜜酪護摩七夜。夜別誦真言一千八遍。 搵tô mật lạc hộ ma thất dạ 。dạ biệt tụng chân ngôn nhất thiên bát biến 。 一遍一擲火中則長壽。 nhất biến nhất trịch hỏa trung tức trường thọ 。 又法欲得所為所作隨意成就者。 hựu Pháp dục đắc sở vi/vì/vị sở tác tùy ý thành tựu giả 。 每月月生五日二十日。塗拭道場散華。 mỗi nguyệt nguyệt sanh ngũ nhật nhị thập nhật 。đồ thức đạo tràng tán hoa 。 種種飲食乳糜酪飯。及諸菓子閼伽香水。 chủng chủng ẩm thực nhũ mi lạc phạn 。cập chư quả tử át già hương thủy 。 燒沈香薰陸以用供養。 thiêu trầm hương huân lục dĩ dụng cúng dường 。 先供養一切如來文殊師利菩薩普賢等一切菩薩。然後供養我訶利帝母。何以故。 tiên cúng dường nhất thiết Như Lai Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát Phổ Hiền đẳng nhất thiết Bồ Tát 。nhiên hậu cúng dường ngã ha lợi đế mẫu 。hà dĩ cố 。 我本藥叉女。 ngã bổn dược xoa nữ 。 如來授與我三歸五戒菩提心律儀戒。對諸十地菩薩故。 Như Lai thụ dữ ngã tam quy ngũ giới Bồ-đề tâm luật nghi giới 。đối chư thập địa Bồ-tát cố 。 是先供養諸佛菩薩。供養已。對此像前誦一萬遍。 thị tiên cúng dường chư Phật Bồ-tát 。cúng dường dĩ 。đối thử tượng tiền tụng nhất vạn biến 。 所求事業皆得滿足。 sở cầu sự nghiệp giai đắc mãn túc 。 訶利帝母念誦法。 ha lợi đế mẫu niệm tụng Pháp 。 愛子心真言曰。 ái tử tâm chân ngôn viết 。 唵知(上)尾知(上)(寧*頁)娑嚩(二合引)訶 úm tri (thượng )vĩ tri (thượng )(ninh *hiệt )sa phược (nhị hợp dẫn )ha 印合掌屈二大拇指入掌中。 ấn hợp chưởng khuất nhị Đại mẫu chỉ nhập chưởng trung 。 誦心真言供養訖。於頂上放二大拇指即散去。 tụng tâm chân ngôn cúng dường cật 。ư đảnh/đính thượng phóng nhị Đại mẫu chỉ tức tán khứ 。 請召發遣皆放此印。以白檀香。橫量六指作童子形。 thỉnh triệu phát khiển giai phóng thử ấn 。dĩ ạch đàn hương 。hoạnh lượng lục chỉ tác Đồng tử hình 。 具足兩手各把菓子與人。頭上作三髻角子。 cụ túc lưỡng thủ các bả quả tử dữ nhân 。đầu thượng tác tam kế giác tử 。 於閑淨處安置。誦真言萬遍。即現身問言。 ư nhàn tịnh xứ/xử an trí 。tụng chân ngôn vạn biến 。tức hiện thân vấn ngôn 。 喚我何事。隨心答之。取黃牛肉方寸。 hoán ngã hà sự 。tùy tâm đáp chi 。thủ hoàng ngưu nhục phương thốn 。 一加持一燒日三時。滿四日得大自在隨意。 nhất gia trì nhất thiêu nhật tam thời 。mãn tứ nhật đắc đại tự tại tùy ý 。 又法牛肉安悉香為丸。月八日三時念誦。 hựu Pháp ngưu nhục an tất hương vi/vì/vị hoàn 。nguyệt bát nhật tam thời niệm tụng 。 燒上香一八遍。至十日已。 thiêu thượng hương nhất bát biến 。chí thập nhật dĩ 。 夜半現大光相得大神力。安悉香為丸一加持一燒日三時。 dạ bán hiện đại quang tướng đắc đại thần lực 。an tất hương vi/vì/vị hoàn nhất gia trì nhất thiêu nhật tam thời 。 時別一千八遍五日調伏一切人。 thời biệt nhất thiên bát biến ngũ nhật điều phục nhất thiết nhân 。 又法百草花一一加持散身上。得千人衣食。 hựu Pháp bách thảo hoa nhất nhất gia trì tán thân thượng 。đắc thiên nhân y thực 。 又法日誦真言燒蘇合香七日。見地下金藏。 hựu Pháp nhật tụng chân ngôn thiêu tô hợp hương thất nhật 。kiến địa hạ kim tạng 。 以種種花菓飲食壇中供養。 dĩ chủng chủng hoa quả ẩm thực đàn trung cúng dường 。 日日如是得一切財寶。 nhật nhật như thị đắc nhất thiết tài bảo 。 又法安悉和乳粥。一加持一燒七日。 hựu Pháp an tất hòa nhũ chúc 。nhất gia trì nhất thiêu thất nhật 。 日三時時別一千八遍。現身共語供意問。 nhật tam thời thời biệt nhất thiên bát biến 。hiện thân cọng ngữ cung/cúng ý vấn 。 又法被禁閉。誦一萬遍即解脫。 hựu Pháp bị cấm bế 。tụng nhất vạn biến tức giải thoát 。 治病加持菴羅菓芽乳中漬燒加持。除一切病。 trì bệnh gia trì am la quả nha nhũ trung tí thiêu gia trì 。trừ nhất thiết bệnh 。 訶利帝母經 ha lợi đế mẫu Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:04:47 2008 ============================================================